国語教育

国語教師のための古典文法指導講座
第16回 「(棄)つ」と「(往)ぬ」――古文日記に挑戦②
大倉 浩

八月四日 晴れ。朝からとても暑くなった。朝練で学校に行き、図書室に本を返した。夕食後スイカを食べた。

 古文作文を続けながら、古文解釈の鍵の一つである助動詞のお話をしています。この古文訳は

葉月四日 天晴。つとめてよりいと暑くなり。朝稽古に学び()へ参り、(ふみ)(くら)(さう)()(かへ)(ゆふ)()の後西(すい)(くわ)()ひき。

となるでしょうか。前回は過去の「き・けり」、今回は同じく連用形接続の助動詞、完了の「」と「」です。

 まず、二語とも「き・けり」と同じく接続が連用形ですから、動詞に由来する助動詞と推定できます。「」は、以前にも述べたように、ナ変型の活用から見て、ナ変動詞「()」に由来する助動詞です。「往ぬ」が、人が目の前に現れそして去っていく動きを表すように、「」は、ある動作や変化が実現することを確認する意味を表します。古文日記では、朝から暑さの変化があったことを実感しているところなので「暑くなり」と訳しました。

 いっぽうの「」は、下二段活用動詞「()」に由来する助動詞と考えられます。物を放り投げて、目の前から消してしまうのが「棄つ」ですから、ある動作や変化を実現させて区切りをつけるのが、助動詞「」の意味です。日記では、借りていた本を返してしまったので「返し」と訳しました。

 日本語では狭母音のイやウが脱落する例は、

だく」 → だく(抱く)

ばら」 → ばら(茨・薔薇)

など、古くからありますし、助動詞化する過程で語形が縮約されていくことは、現代日本語でも、

~シテイル  → シテル

~シテシマウ → シチャウ

など、補助動詞が、話しことばで縮約することからも了解できます。ちなみに、英語では、have+過去分詞で現在完了を表しますね。日本語では「去る」や「棄てる」に由来する助動詞を用いているのに、英語は「(過去の行為を)所有している」という、真逆の意味の動詞を使っているのもおもしろいですね。

 「」については、同じ「完了」でも、接続する動詞が異なること(他動詞・作為的: 自動詞・無作為:)や、意味に違い(変化結果の残存: 動作の発生:)がある、などの説明が副読本や古語辞典にあります。これも参考に、「暑くなり」「返し」と古文訳しました。ただ、文法史的観点に立てば、助動詞「つ・ぬ」は、本動詞「棄つ・往ぬ」の意味が残っていて、平安時代には、それぞれ接続に偏りがあり、そのために助動詞としては定着せず、鎌倉時代以降は「たり」に取って代わられてしまった、と見ることもできるのです。

 また、解釈で注意していただきたいのは、「完了」という用語に惑わされないことです。「準備完了」というように、単に日本語で「完了」というと、(すべき作業が)すべて終わったことを意味しますから、文法的意味の「完了」も、時間的に過去のことと混乱しやすいのです。しかし、文法用語としての「完了」は、英語で perfect です。動詞が示す動作や変化の様々な「完成・完結」の意味と考えて、「つ・ぬ」を柔軟に解釈してください。

 たとえば、桜が咲く動作の完成を表現するのが「花咲き」です。まだ花は咲いていて散ってはいません。これに対して、花びらを散らす風の動作の完成を表現するのが「風花を散らし」です。ここでは花びらは枝には無く、周辺に散ってしまっています。

 こうした動作・変化の完成が、過去の出来事であれば、「き/き」「けり/けり」となります。完成が、これから先に確実に予想される動作・変化であれば「む/む」「べし/べし」と、推量の助動詞を続けて「確認強調」の意味になるわけです。

『国語教室』第124号より転載

著者プロフィール

大倉浩(おおくら ひろし)

筑波大学名誉教授

 

古典文法にまつわる疑問や、大倉先生に解説してほしい話題など、ご質問をお寄せください。
→ 古典文法に関する質問をする

一覧に戻る

関連記事

最新記事

このサイトではCookieを使用しています。Cookieの使用に関する詳細は「 プライバシーポリシープライバシーポリシー」をご覧ください。

OK